2 de febr. 2009

Enfotre's del mort i de qui el vetlla

Sempre he cregut que els catalans tenim la sort de saber-nos enfotre de tot, començant per nosaltres mateixos.
És una manera sana d'entendre'ns, criticar-nos i, fins i tot, intentar millorar-nos. (Que ens ho deixin fer ja són figues d'un altre paner...)
I un exemple d'aquest humor satíric, un pèl àcid, és el programa "Pølønia" que s'emet per TV3... Si algú creu que és partidista jo li diria que s'ho faci mirar, ja que crec que hi rep tothom, sigui del color que sigui.
Als catalans ens diuen "Polacos" d'una forma despectiva, fins i tot al diccionari Espanyol-Anglès Collins hi surt aquesta entrada...


Collons amb el Collins...
Doncs mira, tombem la truita a aquest suposat insult i en treiem suc.
Apa! Caldo no vols? Doncs, tres tasses.

Però resulta que aquesta qualitat no la té tothom al món...
Els que visiteu blogs, fòrums i similars de temàtica asiàtica, de ben segur que ja n'haureu llegit alguna cosa del que us parlaré.
Els Coreans tenen la pell fina, pel que es veu... Les rancors històriques, polítiques i estratègiques han pogut més que una sèrie d'anime japonesa.
"Hetalia - Axis Powers" va néixer com un webmanga que després va editar en un volum Gentosha.


Aquest manga va aixecar polèmica a Corea del Sud i més quan es va anunciar la seva adaptació a l'anime.

És una comèdia situada durant la Primera i la Segona Guerra Mundial, on les característiques típiques (i tòpiques) de cada país són antropomorfades en un bishonen. Per exemple, Italia Veneziano és fan de la pasta i les dones, Nippon és un otaku, America adora les hamburgueses, Russia el vodka i Doitsu (Alemanya) ho vol tenir tot organitzat, seguint normes i retícules...
El títol del manga és un joc de paraules entre el terme japonès "heta" (inútil, maldestre) i Italia, país on es centra la història i que, en la mateixa, és constantment salvat per en Doitsu.

La polèmica neix a partir d'una de les tires del webmanga on el personatge que representa a Corea li demana de tocar-li les sines, de fet el magreja, al personatge del Japó (els dos són homes, val a dir que gairebé tots els personatges són masculins, excepte Bielorrussia, però sobre aquest/a jo tinc els meus dubtes...)
Les dues sines de la discòrdia representen les Roques de Liancourt, dos illots que tant Corea com Japó se'n disputen la sobirania (Una mena de Perejil però més seriosa, perquè aquestes illes serveixen de base militar i tenen cert valor estratègic).
Després de les protestes es va anunciar que el personatge de Corea no apareixeria a l'anime, però tot i així s'ha cancel·lat l'emissió de la sèrie en aquest país.

Us deixo el primer capítol amb subtítols en castellà de mans d'Aino Fansub

Jo ja espero amb delit els següents capítols.
Pastaaaaaaaaa!

Fonts: AnimeUnderground, Viquipèdia, Ainofansub
(Avís: aquest últim és un enllaç a una web de temàtica Yaoi, si no et va el tema no hi vagis i llestos)


Edito:
Ara que hi penso... Als Berlinesos tampoc els va agradar gaire com els vaig definir al meu projecte per a l'aplicació de publicitat als tramvies de la BVG...
Era un anunci en favor de l'Euro (si arribo a saber que el canvi va comportar un augment del 66% dels preus per l'arrodoniment que suposadament no s'havia de fer...) on es deia que es passéssin dels tòpics, que amb una moneda única seria més fàcil conèixer-nos...
Vaig posar un objecte kitch, tòpic de cada país (els souvenirs més suats que et puguis tirar en cara) i per als alemanys vaig posar-hi una gerra de cervesa... Doncs es veu que es van picar i me'l van canviar per uns pantalons tirolesos...
Capquadrats...
Però m'el van aplicar! Un projecte meu rodant pels carrers de Berlín!!!
Per mi com si el canviaven per una bratwurst...

1 comentari:

J. Carles Claveria ha dit...

Que gran aquesta sèrie!

L'espanyol un trajejat random amb cara de despreocupat, rulz xD